La editorial Lumen ha publicado una nueva edición de «Fiesta» (The Sun Also Rises) para conmemorar el centenario del inicio de la escritura de la obra que internacionalizó los Sanfermines. Esta revisión de la primera novela de Ernest Hemingway busca recuperar la crudeza y el estilo original del autor, alejándose de las interpretaciones y censuras que marcaron las traducciones previas al español.
La obra, comenzada por Hemingway el 21 de julio de 1925, se presenta en esta ocasión con una traducción de Miguel Temprano García y un prólogo del escritor Amor Towles. El objetivo principal de esta edición es ofrecer un texto depurado que refleje la madurez temprana de la prosa del Nobel estadounidense, quien en aquel entonces ejercía como corresponsal extranjero en París, antes de alcanzar la fama global que posteriormente condicionaría su imagen pública.
El traductor, Miguel Temprano García, destaca en la nota de edición la necesidad de actualizar un relato que tradicionalmente fue «suavizado» en el mercado hispanohablante. Según el especialista, las versiones anteriores omitieron o atenuaron aspectos fundamentales relacionados con la «masculinidad herida» y las tensiones sexuales de los personajes. La nueva traducción apuesta por un lenguaje más directo y fiel al original, recuperando términos y tonos que en el pasado fueron objeto de censura o de una interpretación excesivamente decorosa.
En el prólogo, Amor Towles sitúa al lector en el contexto de la «Generación Perdida», término acuñado por Gertrude Stein para describir a los artistas e intelectuales que, tras la Primera Guerra Mundial, se entregaron al hedonismo en el París de los años veinte. La novela utiliza al protagonista, Jake Barnes —un trasunto del propio Hemingway marcado por una herida de guerra—, para conducir al lector desde la sofisticación de la capital francesa hacia la búsqueda de una autenticidad elemental en los paisajes de Navarra y el ambiente de Pamplona.
La estructura de la novela refuerza este contraste entre el artificio urbano y la realidad física de la naturaleza y la tauromaquia. El texto resalta capítulos clave, como el interludio de pesca en el Pirineo navarro, que Towles define como el «centro moral» de la historia. Este pasaje precede al desenfreno de los Sanfermines, donde la alegría brutal de la fiesta y el peligro de los toros actúan como catalizadores de las miserias y secretos de los personajes, quienes se enfrentan a sus propios instintos en un escenario de «presente continuo».
Finalmente, la edición profundiza en la metáfora taurina como eje de la narrativa de Hemingway. El autor utiliza el concepto de «los terrenos del toro» para ilustrar la búsqueda de la verdad personal frente al peligro mortal, una temática que atraviesa toda su obra posterior. Con este lanzamiento, el sector editorial rinde tributo a un texto que, un siglo después, continúa siendo la referencia fundamental para entender la evolución del mito de Pamplona y la construcción literaria del realismo moderno.


